XX. mendeko Euskararen Corpus estatistikoa

Testuingurua

(...) Baltasar Etxabe pintore eta apologistak 1607. urtean Mexikon argitaratu zuen liburuari:

Discursos de la antigûedad de la lengua cántabra vascongada. Introdúcese la misma lengua en forma de una Matrona venerable y anciana que se queja de siendo ella la primera que se habló en España, y general en toda ella, la hayan olvidado sus naturales y admitido otras extranjeras. Habla con las provincias de Guipúzcoa y Vizcaya, que le han sido fieles, y algunas veces con la misma España.

Bai diotela, ez diote

Emakumeek beren apetak adierazterakoan erabiltzen omen duten estrategia (talaia literarioan, gizasemeen begirada beti!).

Bai, fedea!

Euskarak biraorik ez duela uste duenarentzat, hastapen ona izan zuen euskarak inprimategiaren sukaldeetan, bai fedea!, juramentu bat baita ezagutzen den lehen euskal esaldi inprimatua.

Hizkuntza ezberdinetan mintzo den hainbat morroi bildu da kardenal erromatar baten tinelo edo sukaldean, eta bakoitzak bere hizkuntzan emandako juramentu baten zerrenda ageri da Torres Naharroren Comedia Tinelaria izeneko liburuan (1513. urtean-edo Erroman inprimatua):


...digo: quel proprio subjeto
quiera cien lenguas y bocas,
de las cuales
las que son más manuales
en los tinelos de Roma
no todas las principales
mas cualque parte se toma.
Vereis vos.
Iura dio; voto a dios;
per monarma; bay fedea;
iobbigot; yculycos...

Beste bay, fedea bat ere badager liburu berean.

Baita gure azak eta urdaia menu tradizonalaren adibide garbia ere: